South Asia, a collage of cultures and creeds, is at a fascinating, and at times, fraught, inflection point. Amidst the vibrant tapestry of life, a subtle yet significant shift is underway, a brewing current of religious challenges that casts long shadows across the region. In such times, the anchor of faith becomes all the more vital, the guiding light that offer solace and strength. And for millions across Bangladesh, Bhutan, India, Nepal, Pakistan and Sri Lanka, that anchor, that light, is Scripture.
But here’s the stark reality: while God’s Word is eternal and universal, access to it is not. Across this diverse soundscape, encompassing a staggering 562 languages, there are still 280 distinct voices still waiting for verses of the Bible in a language that speaks directly to their hearts. For these people, the very essence of their faith remains locked behind a linguistic wall.
The numbers are sobering. In Pakistan alone 91% of its native tongues still lack 13,822 crucial chapters. All in, we’re talking 70,611 chapters that remain inaccessible – a spiritual chasm that separates millions in South Asia from the fullness of their faith.
For a region navigating complex socio-political currents, the simple act of delivering Scripture in one own’s language can be a lifeline, a source of unwavering strength and enduring hope.